Journal of Applied Science and Engineering

Published by Tamkang University Press

1.30

Impact Factor

2.10

CiteScore

Qi FangThis email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.

School of Foreign Languages, Zhengzhou University of Science and Technology, Zhengzhou, 450064, China


 

 

Received: September 29, 2024
Accepted: April 4, 2025
Publication Date: June 15, 2025

 Copyright The Author(s). This is an open access article distributed under the terms of the Creative Commons Attribution License (CC BY 4.0), which permits unrestricted use, distribution, and reproduction in any medium, provided the original author and source are cited.


Download Citation: ||https://doi.org/10.6180/jase.202602_29(2).0021  


Bilingual terminology alignment databases represent crucial resources in the field of natural language processing, holding significant value for multilingual applications such as cross-lingual information retrieval and machine translation. Bilingual terminology pairs are typically obtained through manual translation or automatic extraction from bilingual parallel corpora. However, manual translation requires domain-specific expertise and proves time-consuming and labor-intensive, while large-scale bilingual parallel corpora in specific domains remain scarce. To this end, a terminology alignment method based on multi-level feature fusion (TA-MFF) is proposed for Japanese scientific and technological literature terminology translation. First, a multi-engine collaborative generation mechanism is designed to produce target pseudo terminology candidates through parallel translations from heterogeneous machine translation systems, effectively expanding the coverage of potential translations while mitigating single-engine bias. Second, a hybrid feature extraction architecture is constructed by integrating Transformer’s multi-head attention with BiLSTM’s sequential modeling capabilities, where positional encoding is deliberately omitted to leverage BiLSTM’s inherent strength in capturing positional relationships, thereby enhancing context-aware feature representation. Third, an adaptive multi-level fusion strategy is developed through the synergistic combination of soft attention-based global interaction features and cosine similarity-based local interaction features, with trainable weights automatically balancing their respective contributions to achieve comprehensive semantic modeling. These innovations collectively address the critical challenges of translation ambiguity reduction, cross-lingual feature alignment, and multi-perspective similarity evaluation in Japanese scientific terminology alignment, ultimately improving both precision and robustness compared to conventional approaches.


Keywords: Terminology alignment, multi-level feature fusion, target pseudo terminology generation.


  1. [1] P. Hu, Q. Ye, W. Zhang, J. Liu, and T. Ruan, (2023) “Integration of multiple terminology bases: a multi-view alignment method using the hierarchical structure" Bioinformatics 39(11): btad689. DOI: 10.1093/ bioinformatics/btad689.
  2. [2] J. L. Webber, T. Fletcher, R. Farmani, D. Butler, and P. Melville-Shreeve, (2022) “Moving to a future of smart stormwater management: A review and framework for terminology, research, and future perspectives" Water Research 218: 118409. DOI: 10.1016/j.watres.2022.118409.
  3. [3] S. Hallaj, W. Halfpenny, N. Radgoudarzi, M. V. Boland, S. S. Swaminathan, S. Y. Wang, B. Y. Xu, D. C. Amarasekera, B. Stagg, A. Chen, et al., (2025) “Gap Analysis of Standard Automated Perimetry Concept Rep resentation in Medical Terminologies" Journal of Glau coma: 10–1097. DOI: 10.1097/IJG.0000000000002575.
  4. [4] J. Gao, M. Liu, P. Li, A. A. Laghari, A. R. Javed, N. Victor, and T. R. Gadekallu, (2023) “Deep Incomplete Multiview Clusteringvia Information Bottle neck for Pattern Mining of Datain Extreme-Environment IoT" IEEE InternetofThingsJournal11(16):26700–26712.DOI: 10.1109/JIOT.2023.3325272.
  5. [5] J. Gao, M. Liu, P. Li, J. Zhang, and Z. Chen, (2024) “Deep Multiview Adaptive Clustering With Semantic In variance"IEEE Transactionson Neural Networks and Learning Systems 35(9):12965–12978.DOI:10.1109/TNNLS.2023.3265699.
  6. [6] L. Macken, E. Lefever, and V. Hoste,(2013)“Texsis: bilingual terminology extraction from parallel corpora using chunk-based alignment" Terminology. International Journal of Theoretical and Applied Issues in Specialized Communication19(1):1–30.DOI:10.1075/term.19.1.01mac.
  7. [7] X. Xie, X. Wu, X. Wei, and C. Che.“Amethodofter minology alignment in historical books based on the correspondence betweenpivot language and position”. In:Journal of Physics: Conference Series.1883.1. 2021,012074.
  8. [8] L. Deléger, M. Merkel, and P. Zweigenbaum,(2009) “Translating medicalter minologies through word alignment inparallelt extcorpora"Journal of Biomedical Informatics42(4):692–701. DOI:10.1016/j.jbi.2009.03.002.
  9. [9] N. Griffon, G. Kerdelhué, L. F. Soualmia, T. Merabti,  J. Grosjean, J.-B. Lamy, A. Venot, C.Duclos, and S. J. Darmoni,(2014)“Evaluating alignment quality between iconic language and reference terminologies using similar itymetrics "BMC medicalin formatics anddecision making14:1–9.DOI:10.1186/1472-6947-14-17.
  10. [10] S. Vintar,(2010)“Bilingualter mrecognition revisited: Thebag-of-equivalents termalignment approach and its evaluation "Terminology. International Journal of Theoretical and Applied Issues in Specialized Communication16(2):141–158. DOI:doi.org/10.1075/ term.16.2.01vin.
  11. [11] X. Zhao, C. Feng, S. Huang, and J. Wang.“Incorporating Terminology Knowledge into Large Language Model”.In:Machine Translation: 20th China Conference, CCMT2024,Xiamen,China,November8–10,2024,Proceedings.2365.SpringerNature.2025,82.
  12. [12] S. Imene, A. Algeria, and A. Hassina,(2023)“Bilingual Terminology Alignment Using Context ualized Embeddings "Computational Terminology in NLP and Translation Studies:1.DOI:10.26615/978-954-452 090-8_001.
  13. [13] É.Gaussier.“Flownetwork models forword alignment and terminology extraction from biling ualcorpora”. In:36th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics and 17th International Conference on Computational Linguistics, Volume1.1998, 444–450.
  14. [14] A. K. Amiri, H. Cavusoglu, and I. Benbasat. “Enhancing strategic ITalignment through common language: using the terminology of there source-based vieworthecapability-basedview?”In:ICIS.2015.
  15. [15] Z. Zhan, X. Mao, H. Liu, and S. Yu, (2025)“STGL: Self-Supervised Spatio-Temporal Graph Learning for Traffic Forecasting "Journal of Artificial Intelligence Research2(1):1–8.DOI:10.70891/JAIR.2025.040001.
  16. [16] W. Zhang and J. Wang, (2024) “English Text Sentiment Analysis Network based on CNN and U-Net" Journal of Science and Engineering 1(1): 13–18. DOI: 10.70891/JSE.2024.100009.


    



 

2.1
2023CiteScore
 
 
69th percentile
Powered by  Scopus

SCImago Journal & Country Rank

Enter your name and email below to receive latest published articles in Journal of Applied Science and Engineering.